先月下旬にリリースされた、新版の恵庭市勢要覧の英語を担当させていただきました!
通常の翻訳では、翻訳会社を通しているため会社名などを明らかにすることができないことが多いのですが(なぜ?と思いますが、下請けしまくってたりするからとか、翻訳者の引き抜きを防ぐためですかね?)、今回はオープンにしてよいとの許可をいただきましたので、公開することができます!
日ごろは頑張っても頑張っても、だれにも言えないのでなんのキャリアの足しにもならず、ただ下働きしているわけですが(笑)
今回は非常にやりがいがありました!
数年は残る大切な案件だったので、非常に優秀なネイティブの方と組んで、私の英訳をチェックしていただきながら進めました。
ポールさん、ありがとうございました!
チェックでは、直しが入っていないところもありましたが、結構大きく修正が入ったところもあったりして、学ぶところが多く大変勉強になった案件でもありました。
街の中であふれている直訳的な英語にならないようにという気持ちで取り組みましたよ!
見かけたら手に取って読んでみてくださいね。